Истории Джека. Дилогия (СИ) - Страница 66


К оглавлению

66

  - Сейчас бы выпивку и жратву, - хмыкнул кто-то из собравшихся, - и пикничок прямо тут.

  - Только вам, некромантским мордам, кусок в горло полезет рядом с таким местом, - презрительно ответили ему. - Там одной чистки на неделю, чтобы вообще войти можно было.

  - Мы догадывались, что не так что-то, - пытаясь оправдаться, сказала Энца, когда Джек замолчал, и ей показалось, что все смотрят с осуждением. - Догадывались и пробовали немного раскопать...

  - Да ладно, чего там, - ответил ей Орка. - Я видел вас обоих почти каждый день, но не почувствовал ничего, только следы негативного воздействия.

  - Вы-то хоть догадывались, - поддержал его Саган. - А тех ребят, что до вас были, получается слопали за так.

  - Альбер долго держался... по их словам, - сказала Энца.

  - Я думаю, они сохраняли его тело, чтобы пользоваться его печатью и подписью, - невпопад сказал Джек: видимо, он слушал разговор вполуха, размышляя о своем. - Артур наверняка придумал способ, как заставить работать заговоренную печать.

  - А это умертвие?.. неужели не было понятно, что не человек? - недоуменно спросили из толпы. - У них же нет ни ауры, ни особых мозгов.

  Джек и Энца одинаково криво усмехнулись.

  - Ауры мы не видим, - сказал Джек. - Да я думаю, там на ней висело что-нибудь отводящее взгляд, иначе те бедняги сразу бы поняли, куда попали.

  - А мозги у нее были, - добавила Энца. - Она, когда держала себя в руках, говорила и двигалась... нормально.

  Энца нахмурилась, вспоминая стеклянный взгляд Айниэль, но неприязни как раньше не было. Только усталое недоумение.

  - Умертвие, которое вызвал и поддерживает искусный маг на протяжении десятков лет, - это вам не та мелочишка, с которой сейчас обычно имеют дело, - наставительно заметил Яков. - Свежачки не успевают ни сил набраться, ни хитрости, ближе к животному, чем к человеку...

  - Но Артур говорил, что, когда он вернул Айниэль, то она едва ли отличалась от себя прежней, - возразила Энца.

  - Возможно, ему удалось найти или заново разработать старую средневековую методу, - вступил в разговор маг, что стоял за спиной у Якова.

  Он слегка поклонился, в ответ на многочисленные удивленные взгляды, но не представился, а Яков смолчал.

  - Этот раздел магической истории практически не изучают на общем курсе, - сказал он. Голос его был глубокий, хорошо поставленный: - Идут поверхностно, потому что не следует обострять интерес к запрещенному искусству, но в средневековье практика использования умертвий в качестве личных телохранителей и верных, пусть и очень опасных, слуг, существовала. Не процветала, нет, для этого маг должен был обладать недюжинной силой и неким секретным знанием, которое передавалось только устно от учителя к ученику. Но должен сказать, такое умертвие необходимо было кормить человеческой плотью и кровью, здесь же, как я понял по состоянию найденных тел...

  - Артур нашел свой собственный рецепт, - сказала Энца. - Он думал, что по-настоящему вернул ее.

  - Артур, конечно... талантливейший молодой человек, - задумчиво сказал незнакомый маг. Потом поправился: - Был.

  - Да уж, - скрипуче согласился Яков. - Мои техники целой бригадой распутывают сеть на здании, а что там с базой, с документами... Столько ума, таланта, и все коту под хвост. Там уж и психиатрической экспертизы не нужно, чтоб сказать, как крепко он тронулся, если по-прежнему ее держал за человека. Поисковики говорят, что где-то в подвале еще целый могильник, но пока там никто работать не может: уже двоих без сознания вынесли. Повсюду плесень на стенах, проявилась, как только маскировочные плетения сняли.

  Энца и Джек переглянулись.

  - Он пытался ее ограничивать. Чтобы она не выходила из здания одна, - сказал Джек. - В кабинете везде травы и обереги на окнах...

  - Мы разберемся, - равнодушно прервал его Яков. - Ну, поправляйтесь, ребята. У вас теперь дел прибавится. Сейчас подойдет кто-нибудь из моих, расскажете подробнее.

  Под выразительным взглядом Якова собравшиеся начали расходиться. На прощание Яков еще раз кивнул. Саган оставался рядом, пока вахту не принял Донно. Тот терпеливо подождал, пока присланный техник не закончит расспросы.

  - Роберт пока там, они будут работать еще долго, - сказал он, помогая Энце встать. - Я отпросился.

  Осторожно придерживая девушку и внимательно поглядывая на пьяно шагающего Джека, Донно довел их до стоянки. Там они немного повздорили.

  Донно, не спрашивая, повел ее к своей машине, а у Энцы вдруг все оборвалось внутри: что ей сейчас больше всего хотелось, так это принять обжигающе горячий душ, переодеться и упасть на свой диванчик. Диванчик стоял у Джека, но Энца уже привыкла считать его своим.

  Реверансы и напряжение в гостях у Донно ей сейчас были не под силу. Никак.

  Она остановилась как вкопанная. Замотала головой, когда он удивленно обернулся.

  - Я хочу домой, - устало сказала она, не понимая, как сильно сейчас ранит Донно. - Не могу больше, и переодеться надо.

  - Мы что-нибудь по дороге купим, - пообещал Донно, не решаясь пока тянуть ее дальше, чтобы не испугать. - Я позабочусь о тебе.

  Энца шагнула назад.

  - Нет, - сказала она, и Донно почувствовал ее решимость.

  Криво улыбнувшись, он склонился к ней, погладив по встрепанным волосам, покрытым пылью.

  - Не бойся меня, пожалуйста, - попросил он. - Я ведь...

  Длинный холодный палец уперся ему в лоб и отодвинул подальше.

  - Оставь ее в покое, - сказал Джек, вставая прямо за спиной Энцы.

  Донно резко перехватил его запястье, но тот, не дрогнув даже, продолжил:

66