- Здорово, - уважительно покивала головой Энца. - А вот...
Ее прервал звонок телефона.
- Может, Артур, наконец, проснулся? - сказал Джек с гримасой боли вытаскивая телефон из кармана. Ушибленная рука ныла, постоянно напоминая о себе.
Но это был не Артур, и Джек не знал, расстраиваться или радоваться.
- Привет, милая, - ласково сказал он: звонила Эли. - Да, все хорошо. А ты как? ... Я? Да нормально. В яме сижу. ... Какая разница, где? ... Я по работе сижу.
Джек клятвенно уверил женщину, что все в порядке, посокрушался вместе с ней, какая гадкая у него работа, обещал ей, что непременно позвонит, как только вырвется из силков и еще раз уверил, что сидит в яме только по делу и очень далеко от напарницы, которая ничего такого не помышляет.
Облегченно выдохнул, нажав отбой, и потер виски.
Энца сочувственно посопела.
- Мы договаривались вчера в кино, - сказал Джек, - а нас задержали, помнишь, и не вышло. Теперь расстраивается.
- Понятно, - отозвалась Энца. - Она кино любит? А что вы в прошлый раз смотрели?
- Любит, - сказал Джек и вдруг нахмурился. - А что смотрели... не помню. Что-то про любовь, и я заснул, наверно.
Он вытянул ноги и поменял позу: спина уже начала затекать.
- Она попросила меня стихотворение сочинить, а я никак не могу, - пожаловался он. - Не выходит как-то.
Энца хмыкнула.
- А ты уже сочинял вот так, по заказу?
- Не... тоже не выходило. Только раз, но там совпало: меня попросили, а я и сам уже начал.
Энца поглядела вверх: прежде розовые облака стали терять цвет, небо становилось более блеклым. Закат был уже близко.
- Почитай, пожалуйста, - вдруг попросила она.
Джек помолчал немного, потом сказал:
- Сначала давай шоколад. У меня живот начинает к позвоночнику прирастать.
Энца достала обе плитки, ему протянула нераспечатанную, а сама с удовольствием зашуршала оберткой оставшейся.
- Молочный? - удивился Джек. - Ты же не любишь.
- Это Донно сегодня дал, - с набитым ртом отозвалась Энца.
Шоколад, на самом деле, - это хорошо, когда желудок полон, и есть чашечка кофе или чая, а просто так... просто так - это издевательство над желудком. Ну, деваться-то все равно некуда, залью сверху водой, решила Энца. Видимо, к тому же выводу пришел и Джек, и они, прикладываясь по очереди, осушили слишком маленькую для двоих бутылочку.
- Да, кстати, знаешь... - сказал Джек. - Если будут про Донно чего болтать... ну, там у вас на занятиях. Ты не слушай.
- Я и не слушаю, - отозвалась Энца.
Хотя, конечно, это было тяжело - несколько раз и подходили, спрашивали, каково это. Не боится ли она. Как можно бояться Донно - не в том смысле, как его опасалась Энца, - а по-настоящему, ожидая от него жестокой выходки или чего-то страшного, ей было непонятно. "Он же убийца, а его папаша...", - однажды простодушно выдал один из мастеров боя, когда они с тренировки шли. Донно с коллегами повстречались по дороге, и Энца помахала ему рукой.
Простой обмен любезностями вызвал среди тренирующихся бурный разговор о том, что некоторых стоило бы на всякий случай изолировать. Про "папашу" не дал договорить Саган, ввинтился между Энцей и болтуном, и процедил сквозь зубы, что мужики, которые сплетничают - хуже баб. Парень обиделся. Саган тогда тоже сказал: "Не слушай".
Спрашивать Донно об этом Энца постеснялась. Решила, что тот сам расскажет - если решит, что это нужно.
Тем временем небо над ними наконец начало темнеть, потихоньку наливаясь густой сумеречной краской.
- Скоро начнется, - заметил Джек.
- А вдруг они мимо пройдут? - обеспокоилась Энца. - Мы же в яме, они могут и не заглянуть. А пирамидка уже разряжена.
Джек пожал плечами.
- На голоса придут, надо просто продолжать разговаривать. Ты пока свечи зажги.
- А ты обещал почитать, - напомнила Энца, забрав у него зажигалку.
У них с собой была пара заговоренных свечей, на случай если в сильном магическом поле фонарь разрядится. Эти свечи не гасли даже на самом сильном ветру, а еще в их свете можно было разглядеть то, что простым глазом не видно.
Энце, впрочем, это никогда не удавалось.
Нагретая за день земля дышала теплом, наверху в травах громко пели сверчки, и в отдалении стала слышна переливчатая звонкая песня позднего соловья. Хороший знак, подумала Энца, соловьи к добру обычно.
- Я это написал, когда еще только учиться начал, - сказал вдруг Джек. - Это колыбельная. Для одного друга.
Пусть будет сон твой добрым,
Спи, бедное дитя.
Ночь рассыпает звезды
По темным небесам.
Звенят как льдинки звезды,
Спи, бедное дитя.
И пусть под звон их тонкий,
Приснятся чудеса.
А если станет грустно,
Спи, бедное дитя.
У ветра попрошу я,
Чтоб песни напевал.
Три песни ветер знает,
Спи, бедное дитя...
- Оп, - сказал вдруг Джек, обрывая сам себя на полуслове.
Энца резко повернула голову, проследив за его взглядом.
На отвесной стене ямы тускло и смутно проступала тень, медленно ползущая вниз головой. Некрупное короткое тело ромбовидной формы, лапы как у ящерки, с цепкими длинными пальцами и большая голова.
Оно неотрывно смотрело на людей круглыми немигающими глазами на маленьком темном личике, похожем на человеческое. С головы нечесаной черной паклей свисали длинные волосы, слегка покачиваясь при движении существа.
Энца плавно повела руками, формируя воздушные клинки - короткие в этот раз, чтобы не задеть случайно Джека, стремительно двинулась к существу...